【佛说圣佛母般若波罗密多心经】
如是我闻,一时世尊,在王舍城鹫峰山中,与大苾刍众千二百五十人俱,并诸菩萨摩诃萨众,而共围绕。
尔时世尊,即入甚深光明宣说正法三摩地。时观自在菩萨,在佛会中,而此菩萨摩诃萨,已能修行甚深般若波罗密多,观见五蕴自性皆空。
尔时尊者舍利子,承佛威神,前白观自在菩萨摩诃萨言:「若善男子善女人,於此甚深般若波罗密多法门,乐欲修学者,当云何学?」
时观自在菩萨摩诃萨,告尊者舍利子言:「汝今谛听,为汝宣说。若善男子善女人,乐欲修学此甚深般若波罗密多法门者,当观五蕴自性皆空。何名五蕴自性空耶?所谓即色是空,即空是色;色无异於空,空无异於色。受想行识亦复如是。舍利子,此一切法如是空相。无所生、无所灭、无垢染、无清净、无增长、无损减。舍利子,是故空中无色、无受想行识、无眼耳鼻舌身意、无色声香味触法。无眼界、无眼识界;乃至无意界、无意识界。无无明、无无明尽;乃至无老死,亦无老死尽。无苦集灭道。无智。无所得,亦无无得。舍利子,由是无得故,菩萨摩诃萨,依般若波罗密多相应行故,心无所著,亦无罣碍。以无著无碍故,无有恐怖,远离一切颠倒妄想,究竟圆寂。所有三世诸佛,依此般若波罗密多故,得阿耨多罗三藐三菩提。是故应知,般若波罗密多,是广大明,是无上明,是无等等明。而能息除一切苦恼,是即真实无虚妄法。诸修学者,当如是学。我今宣说般若波罗密多大明曰:
怛吔他 唵 揭帝 揭帝 播罗揭帝 播罗僧揭帝 冒提莎贺
舍利子,诸菩萨摩诃萨,若能诵是般若波罗密多明句,是即修学甚深般若波罗密多。」
尔时世尊,从三摩地安详而起。赞观自在菩萨摩诃萨言:「善哉善哉。善男子,如汝所说,如是如是。般若波罗密多,当如是学。是即真实最上究竟。一切如来亦皆随喜!」。
佛说此经已。观自在菩萨摩诃萨。并诸苾刍,乃至世间天、人、阿修罗、乾闼婆等,一切大众,闻佛所说皆大欢喜,信受奉行。
*全一卷,全称摩诃般若波罗蜜多心经,略称般若心经、心经,玄奘译,收于大正藏第八册, 本经之异译本有六,即摩诃般若波罗蜜大明咒经(鸠摩罗什)、般若波罗蜜多那提经(菩提 流支)、般若波罗蜜多心经(般若、利言)、普遍智藏般若波罗蜜多心经(法月)、般若波罗蜜多心经(智慧轮)、圣佛母般若波罗蜜多经(施护)。
释超一由藏文转译
如是我闻。一时佛在王舍城鹫峰山中。与大比丘僧及诸菩萨摩诃萨俱。尔时婆伽梵即入甚深 明了三摩地法之异门。其时观自在菩萨摩诃萨 。行深般若波罗蜜多。观察照见五蕴所有自性 皆空。复次、具寿舍利子。承佛威力。白圣者观自在菩萨摩诃萨曰。若善男子欲修行甚深般若波罗蜜多者。彼应如何学。作是语巳。观自 在菩萨摩诃萨。答具寿舍利子言。舍利子。若善男子、善女人。欲修行甚深般若波罗蜜多者 。彼应审谛观察五蕴一切自性皆空。色即是空 。空即是色。色不异空。空不异色。是故受、 想、行、识。亦复皆空。舍利子。如是。一切 法空性。无生。无灭。无垢。无净。无减。无 增。舍利子。是故空性之中。无色。无受。无想。无诸行。无识。无眼。无耳。无鼻。无舌 。无身。无意。无色。无声。无香。无味。无触。无法。无眼界。乃至无意识界。无无明。 亦无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。如是 。无苦、集、灭、道。无智。无得。亦无不得 。舍利子。以无所得故。诸菩提萨埵。依止般若波罗蜜多。心无罣碍。无有恐怖。远离颠倒 。究竟涅槃。三世诸佛。亦皆依此般若波罗蜜多故。证得无上正等菩提。是故谛知般若波罗蜜多咒。是大明咒。是无上咒。是无等等咒。 能除一切苦。真实不虚。
即说般若波罗蜜多咒曰。
噶底噶底。把拉噶底。把拉僧噶底。菩提莎哈。
舍利子。菩萨摩诃萨。应如是学甚深般 若波罗蜜多。于是婆伽梵从彼定起。赞观自在 菩萨摩诃萨言。善哉。善哉。善男子。如此也 。善女人。如此也。如汝所说。行此甚深般若 波罗蜜多者。一切如来。亦皆随喜。婆伽梵说 是语已。具寿舍利子。及观自在菩萨摩诃萨。 并一切世间天、人、阿修罗、乾达婆、等。闻佛所说。皆大欢喜。信受奉行。
释慧清由藏文转译
如是我闻。一时佛在王舍城鹫峰山中。与大比丘众及大菩萨俱。尔时世尊入法门定。名为显现甚深。复于尔时。观自在菩萨摩诃萨。照见 甚深般若波罗蜜多行性。并于五蕴照见自性都空。即时具寿舍利子。承佛神力。请问观自在 菩萨摩诃萨言。若有善男子、或善女人。欲修行般若波罗蜜多行者。彼当云何修学。说是语已。观自在菩萨摩诃萨。告具寿舍利子言。若 有善男子、或善女人。欲修行般若波罗蜜多行者。彼当如是观照。谓正随观见五蕴自性都空 。色即是空。空性是色。色不异于空性。空性 亦不异色。如是受、想、行、识。亦即是空。 舍利子。是故诸法空性无相。不生。不灭。无垢。亦无离垢。无减。无增。舍利子。是故于 空性中。无色。无受。无想。无行。无识。无 眼。无耳。无鼻。无舌。无身。无意。无色。 无声。无香。无味。无触。无法。无眼界。乃至无意界。无意识界。无无明。亦无无明尽。乃至无老死。亦无老死尽。无苦集、灭、道。 无智、无得。亦无非得。舍利子。如是菩萨由无得故。即能依住般若波罗蜜多。心无障碍。无有恐怖。远离一切颠倒。究竟大涅槃际。三世诸佛。亦依般若波罗蜜多故。得阿耨多罗三藐三菩提。由是应知般若波罗蜜多即是咒。是大明咒是无上咒是无等等咒。是善能除灭一切苦咒。真实不虚。
即说般若波罗蜜多咒曰。
达嘉他。嗡姆。伽德黑。伽德黑。巴罗伽德黑。 巴罗萨姆伽德黑。菩提萨娃诃。
舍利子。菩萨 摩诃萨。即应如是修学甚深般若波罗蜜多。尔时世尊乃从定起。赞曰。善哉善哉。观自在菩萨。如是如是。若善男子。如汝所说。修行甚深般若波罗蜜多。诸佛如来。亦所随喜。世尊说是语已。具寿舍利子。观自在菩萨摩诃萨。 与彼一切所摄眷属。及天、人、非天、健达婆等、诸世间。普皆随喜。于佛所说。信受奉行 。
(下文摘自《与西藏有缘》一书)
异本《心经》?
汉地的佛教弟子大都懂得《般若心经》,甚至每天念诵几遍;大部分的佛经都是以「如是我闻」作为起首句的,有人会奇怪:「为何《心经》却不是以『如是我闻』作为经首的呢?」。原来汉地佛教界中流传的《心经》是一个节录版本,是整篇由「如是我闻」至「信受奉行」的完整版本中节录出来的一段经文。在汉文《大藏经》中,可以找到不同朝代、不同译师所译出之《心经》,其中除少许字词不同外,大致都是近乎一样的完整译本。
二千五百多年前,佛陀在灵鹫山上对大比丘一千二百五十多位及众菩萨等开示正法。在这一次开示中,佛陀并非以其金口直接讲解,而是入於定中,以神通力驱使观世音大士与舍利子(佛陀之弟子之一)作出一番对答,从而对空性作出开示。汉传佛教中较普遍之《心经》译本(由三藏玄奘法师所译)之经首「观自在菩萨」起始,即上述二者之对答内容(正宗分),开示时之背景(序分)并不包括在内。在《心经》的完整版本中,经尾还有述及佛陀出定而嘉许观世音对舍利子所作之开示为正确、策励大家应当如是修学、最后闻法人十分高兴地奉行等等细节(流通分)。在这里抄录完整的《心经》其中一种译本供大家参考,作为充实对《般若心经》之认识。抄录的是宋代施护奉诏所译版本,称为《佛说圣佛母般若波罗密多心经》。
对於心经中的咒,近年来有不少学者纷纷提出异本质疑,有人提出:「为何某些译本中有『怛吔他』数字,有些却没有?」之疑问,其实「怛吔他」意为「即说咒曰」,有些译师把这句意译,有些则音译,所以这其中并无矛盾之地方;至於「唵」字,原本并无,但因大部份佛教咒语皆以「唵」字为咒冠,代表佛之身、语及意(「唵」字梵文由A、U、Ma三字组成,代表身、语、意),故有时会加上;全咒之正音为Tadyatha (Om)Ga-te Ga-te Para-ga-te Para-sam-ga-te Bodhi Soha。